內容來自YAHOO新聞

「史料記載台灣會館的四合院有20多間房,租給不同身份的人,分別是不同時期來北京的台灣人,還有老北京人。在同一屋簷下,不同的人有不同的追求和命運。如何相處,從有距離感,逐漸走到一起成為一家人,打開了台灣人來京的尋根之旅,把台灣會館當成了精神家園。」王儉如是說。

《故園》配合負債整合劇情發展,運用到大量的台灣元素,除基本款的「台灣腔普通話」外,鄧麗君翻唱過《雨夜花》,也將由演員原汁原味用閩南語演唱,台灣傳統的歌仔戲也將在劇中適時亮相。

「北京人藝擅長京味兒戲,我們有很多表現老北京小院兒裡人們生活的作品。」因《李白》、《蔡文姬》、《洋麻將》等作品,而被人藝戲迷熟知的女導演唐燁表示,這次推出的《故園》則相當房屋貸款「不一樣」,描述抗戰時期的北平,一群心繫祖國的台灣人到來,與北平人共同生活的故事。



高倩不僅請來本身的台灣朋友,輪番到排練場從旁指導,白薈的台灣籍老公也被請來當義務「陪練員」。企業貸款

走進70年前另類抗戰

《雨夜花》、歌仔戲入戲

個人信貸

旺報【記者賴廷恆╱綜合報導】

由曾與北京人藝合作過《北街南院》、《東房西屋》等作品,編劇王儉執筆下的《故園》,由北京當地已有120年歷史的台灣會館為創作起點,挖掘出此一歷史古蹟的歷史底蘊、文化元素,並選取從北平淪陷至抗戰勝信貸利8年時間為時空背景。

《故園》也讓北京人藝的排練場,近日頭一次傳出了濃濃的台灣腔。為讓劇中「北平人」、「台灣人」兩個族群有所區隔,正式演出時能夠取信於觀眾,北京人藝演員陣容中身為台籍第二代的演員高倩,以及嫁為「台灣媳婦」的白薈兩人義不容辭,成為台灣普通話的「助教」,幫助眾演員糾正發音。

北京人藝首見 京片子vs.台灣腔

《故園》將帶領北京觀眾,走進70年前北平當地的一段另類抗戰故事,呈現出「一場沒有硝煙和血雨腥風的戰場,同樣觸及靈魂,也是這出戲著力表達的,在保家衛國的同時,守護文化陣地同樣重要。」

堪稱大陸話劇界金字招牌的北京人民藝術劇院,成立一甲子以來舞台上將首見「台灣腔普通話」──紀念抗戰勝利70周年的新編抗日劇《故園》,不僅以當年的台灣會館為背景,展現台灣來的教書先生與北平當地石匠攜手抗日的故事,閩南語民謠《雨夜花》也將伴隨「文氣柔軟」的台灣腔,31日於首都劇場現「聲」。

新聞來源https://tw.news.yahoo.com/北京人藝首見-京片子vs-台灣腔-215005136--finance.html

51F05F5DD42EA205
arrow
arrow

    t39lp19ntj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()